Juvenes Translatores
Vedeli ste, že v inštitúciách Európskej únie je zamestnaných 4 300 prekladateľov a 800 tlmočníkov? Každý nový dokument alebo zákon sa prekladá do všetkých 24 oficiálnych jazykov EÚ, medzi ktoré patrí aj slovenčina. Preto Európska komisia organizuje súťaž mladých prekladateľov, JUVENES TRANSLATORES. Do súťaže mladých prekladateľov sa každoročne zapájame. V roku 2017 naša študentka, Agáta Brozová, získala cenu za najlepší preklad zo Slovenska a bola si ju prevziať priamo v Bruseli!


Aj v rokoch, keď naša škola nie je vybratá do medzinárodného kola súťaže Juvenes Translatores, prebieha u nás školské kolo, ktorého víťaz sa zúčastní seminára pre mladých prekladateľov. Seminár je organizovaný zastúpením Európskej komisie na Slovensku.

Žilina 2019
Seminár pre mladých prekladateľov sa konal 17. 1. 2019 v Žiline. Vybrali sme sa naň v zložení: Katarína Káziková, Marjam Bittarová, Agáta Brozová - naša víťazka medzinárodného kola spred 2 rokov - a Mgr. Dzuriková. Dozvedeli sme sa mnohé prekladateľské tipy a vyskúšali si aj praktické cvičenia. Okrem toho organizátorka seminára p. Emília Andrejová, vedúca oddelenia pre preklad na Zastúpení Európskej komisie na Slovensku, otvorila študentom možnosti kariéry v oblasti prekladu pre európske inštitúcie, či možnosti platených stáží. Celkovo bol seminár veľmi zaujímavý a pre zúčastnených mladých prekladateľov prínosný. Navyše naša Marjam Bittarová bola ocenená za najlepší preklad vo svojej jazykovej kombinácii. Za dôstojnú reprezentáciu školy študentkám ďakujeme!
Čo presne je Juvenes Translatores? Dozvieš sa viac na https://ec.europa.eu/info/education/skills-and-qualifications/develop-your-skills/language-skills/juvenes-translatores_sk
Jeden mladý prekladateľ z našej školy mal možnosť zúčastniť sa seminára o preklade, ktorý sa konal 29. 1. 2020 v Žiline. Miestom konania bolo Európske informačné centrum Europe Direct, umiestnené v Univerzitnej knižnici Žilinskej univerzity. Tohto roku nás reprezentoval študent sexty, Alex Veselý. Náplňou seminára boli základné typy pre kvalitný preklad, prekladové cvičenia a práca s prekladovým softvérom MateCat. Prítomní študenti mohli zaujímavým spôsobom získať nové poznatky a zručnosti, ktoré im môžu pomôcť pri voľbe budúceho povolania. Zároveň stretli ďalších mladých ľudí, ktorí majú podobné záujmy - radosť z učenia sa a používania cudzích jazykov. Na záver zazneli povzbudzujúce slová z úst skúsenej prekladateľky : "Učte sa jazyky, jeden cudzí jazyk dnes už nestačí. Francúzština, nemčina a španielčina vám otvoria dvere k novým možnostiam."